作為一枚對東南亞還算有所瞭解的吃貨,我一直覺得,菲律賓食物是我的認知盲區。這次去馬尼拉之前,除了賣美式炸雞的跨國快餐連鎖店Jollibee,我似乎想不起菲律賓的其他任何一種特色食物。
這次,終於算是正式邂逅了幾樣菲式特色。除了上次說過的鐵板Sisig,還有一款,我也覺得還蠻好吃,那就是Pancit Palabok。
這也可算是一道菲律賓國民食品了,我們這次吃過的每間餐廳幾乎都有,連Jollibee也把它納入菜單。但是,不像這片海域西邊的那些菜餚——「巴生肉骨茶」、「泰國冬蔭功」、「越南生牛肉河粉」、「新加坡辣椒螃蟹」⋯⋯只看中文名字,彷彿口中就迸出了那些滋味,菲律賓的Pancit Palabok,並沒有那樣醒目醒胃的譯名,我查了好久,似乎就是溫溫吞吞地譯作「豬肉蝦仁什錦米粉」。Excuse me?聽起來跟茶餐廳的炒粉有親,並且簡直不分你我啊?
但其實這道菜也算頗有內涵:細米粉作底,淋上明亮橘紅色的醬汁,有著濃郁的豬油香。盤子上一般綴有切開的水煮蛋(講究點還會有整條鮮蝦),最後再灑上一把脆脆的東西(據說是脆五花肉,但我覺得口感更像用豬油炸的澱粉碎塊),並附一枚切開口的四季橘,可擠汁調味。
細究它的來處:
細米粉來自華南;
「粉麵之上淋醬汁」的吃法,看起來有歐風;
醬汁呈現明亮美麗的橘紅色,卻是用原產南美的植物種子Annatto染色;
宣稱是炸五花肉的脆塊,則是西班牙小菜Chicharrón的變體;
四季橘是整個華南至東南亞都非常常見的酸味調味鮮果,以後會專文介紹;
而Pancit Palabok的Pancit,據說是閩粵移民帶來的「便食」二字,因為是方便的街頭小吃。也有說是「扁食」,但我比較不能接受,因為在與菲島往來最密切的福建,扁食是指餛飩、肉燕那樣的東西,跟條狀粉麵並沒有必然關係。
因此,一盤Pancit Palabok,就已是Fusion Cuisine(融合料理)的經典個案,它把五百年來的閩粵華人、南島土著、西班牙殖民者和美洲殖民地糅合在一起,裝進盤子,成了世界各地的菲律賓移民,都會在Jollibee品嚐、回味的鄉愁滋味。
(圖/jeanyim,2023年12月攝於馬尼拉)
Kommentare